תרגום לרוסית

התרגום בזיקית תמיד מתבצע על ידי מתרגם שדובר את שפת היעד כשפת אם.
הדגש בזיקית הוא על תרגום אורגני שמתייחס גם לקהל היעד שאליו מכוון התרגום.
בתרגום לרוסית, תמיד חשוב לדעת לאיזו מדינה מיועד התרגום, ובעיקר כאשר מדובר בתרגום טקסטים שיווקיים או מדריכים למשתמש.
התרגום יועבר תמיד למתרגם שהתגורר בעבר או מתגורר כיום במדינת היעד ומכיר את תרבות הכתיבה.
בנוסף, על המתרגם להתמחות בתחום התרגום המסויים, ובעיקר כאשר מדובר בתחומים כגון תרגום משפטי לרוסית או תרגום טכני.
מתרגם שדובר רוסית כשפת אם ומכיר את התרבות תמיד ישקיע מאמצים בשיפור סגנון התרגום לרוסית ויוודא שהטקסט נשמע אורגני, כאילו נכתב כך במקור. לעומת זאת, אם המסמך יתורגם לרוסית על ידי מתרגם שאינו מכיר את התרבות ואת שפת היעד על בורייה, ישנו סיכוי גבוה שהטקסט יישמע מתורגם.

אנו מעסיקים מתרגמים עם התמחויות בתחומים הבאים:

  • תרגום שיווקי לרוסית
  • תרגום משפטי לרוסית
  • תרגום רפואי לרוסית
  • תרגום טכני לרוסית
  • תרגום הנדסי לרוסית
  • תרגום תוכנות לרוסית
  • תרגום אתרי אינטרנט לרוסית


שלחו אלינו קובץ לקבלת הצעת מחיר מהירה

במידה ויגיע אלינו הקובץ במסגרת יום העסקים, אנו מתחייבים לספק הצעת מחיר עד סוף היום