התרגום בזיקית תמיד מתבצע על ידי מתרגם שדובר את שפת היעד כשפת אם.
הדגש בזיקית הוא על תרגום אורגני שמתייחס גם לקהל היעד שאליו מכוון התרגום.
בתרגום לצרפתית, תמיד חשוב לדעת לאיזו מדינה מיועד התרגום, ובעיקר כאשר מדובר בתרגום טקסטים שיווקיים או מדריכים למשתמש.
התרגום יועבר תמיד למתרגם שהתגורר בעבר או מתגורר כיום במדינת היעד ומכיר את תרבות הכתיבה.
בנוסף, על המתרגם להתמחות בתחום התרגום המסויים, ובעיקר כאשר מדובר בתחומים כגון תרגום משפטי לצרפתית או תרגום טכני.
מתרגם שדובר צרפתית כשפת אם ומכיר את התרבות תמיד ישקיע מאמצים בשיפור סגנון התרגום לצרפתית ויוודא שהטקסט נשמע אורגני, כאילו נכתב כך במקור. לעומת זאת, אם המסמך יתורגם לצרפתית על ידי מתרגם שאינו מכיר את התרבות ואת שפת היעד על בורייה, ישנו סיכוי גבוה שהטקסט יישמע מתורגם.
אנו מעסיקים מתרגמים עם התמחויות בתחומים הבאים:
- תרגום שיווקי לצרפתית
- תרגום משפטי לצרפתית
- תרגום רפואי לצרפתית
- תרגום טכני לצרפתית
- תרגום הנדסי לצרפתית
- תרגום תוכנות לצרפתית
- תרגום אתרי אינטרנט לצרפתית
שלחו אלינו קובץ לקבלת הצעת מחיר מהירה.
במידה והקובץ יגיע אלינו לפני סוף יום העסקים, אנו מתחייבים לספק הצעת מחיר עוד באותו היום