התרגום בזיקית תמיד מתבצע על ידי מתרגם שדובר את שפת היעד כשפת אם והתגורר בעבר או מתגורר כיום במדינת היעד. הדגש בזיקית הוא על תרגום אורגני שמתייחס לקהל היעד שאליו מכוון התרגום.
בתרגום לגרמנית, תמיד חשוב לדעת לאיזו מדינה מיועד התרגום, ובעיקר כאשר מדובר בתרגום טקסטים שיווקיים או מדריכים למשתמש.
בנוסף, על המתרגם להתמחות בתחום התרגום המסויים, ובעיקר כאשר מדובר בתחומים כגון תרגום משפטילגרמנית או תרגום טכני.
מתרגם שדובר גרמנית כשפת אם ומכיר את התרבות תמיד ישקיע מאמצים בשיפור סגנון התרגום לגרמנית ויוודא שהטקסט נשמע אורגני, כאילו נכתב כך במקור. לעומת זאת, אם המסמך יתורגם לגרמנית על ידי מתרגם שאינו מכיר את התרבות ואת שפת היעד על בורייה, ישנו סיכוי גבוה שהטקסט יישמע מתורגם.
אנו מעסיקים מתרגמים עם התמחויות בתחומים הבאים:
תרגום שיווקי לגרמנית
תרגום משפטי לגרמנית
תרגום רפואי לגרמנית
תרגום טכני לגרמנית
תרגום תוכנות לגרמנית
תרגום אתרי אינטרנט לגרמנית
שלחו אלינו קובץ לקבלת הצעת מחיר מהירה.
במידה והקובץ יגיע אלינו לפני סוף יום העסקים, אנו מתחייבים לספק הצעת מחיר עוד באותו היום.